Wednesday, July 8, 2009

Lost wish

Last night, I tied my Tanabata wish to my plum tree, but it rained and I couldn't see any stars. The Japanese word for rain is ame. The kanji for ame is one of my favorites, resembling rain slanting down through a window.

5 comments:

Bill said...

Beautiful kanji!

Sara Backer said...

Not my own, alas. The kanji for electricity incorporates this one for rain, indicating a current. Neah, huh?

Mabel said...

It must be nice at times to have a language where the characters themselves are beautiful. Of course, I suppose one becomes accustomed to just reading them and not really looking at them. Still, I remember reading once that the Japanese brain processes language differently than the western brain--it seems like they used more of artsy parts of the brain, I think, rather than strictly verbal parts. So at some level, maybe they still appreciate the artistic features of the character.

Sara Backer said...

Japanese appreciate both the beauty and the meaning. Characters force you to think more associatively--a different kind of language logic.

dan said...

Nice. Very quieting. If I try, I can make myself see a food processor, whiling in action too.